@base <https://wordnet.dk/dannet/external/en/oewn-06350786-n> .
@prefix xsd: <http://www.w3.org/2001/XMLSchema#> .
@prefix dc: <http://purl.org/dc/terms/> .
@prefix wn: <https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#> .
@prefix rdfs: <http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#> .
@prefix ontolex: <http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#> .
@prefix ili: <http://globalwordnet.org/ili/> .
@prefix en: <https://en-word.net/id/> .
@prefix dn: <https://wordnet.dk/dannet/data/> .
@prefix enl: <https://en-word.net/lemma/> .
@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .

en:oewn-06350786-n rdf:type ontolex:LexicalConcept;
                   dc:subject "noun.communication";
                   wn:example _:41e66a71bf412f4c348c19239d4f3c2d;
                   wn:eq_synonym dn:synset-8058;
                   wn:hypernym en:oewn-06350278-n;
                   wn:partOfSpeech wn:noun;
                   rdfs:label "{form of address; title of respect}"@en, "{form of address; title; title of respect}"@en;
                   skos:inScheme "<https://en-word.net/>";
                   wn:hyponym (en:oewn-06352347-n en:oewn-06351933-n en:oewn-06353232-n en:oewn-06351417-n
                               en:oewn-06353732-n en:oewn-06352497-n en:oewn-06351765-n en:oewn-06352208-n
                               en:oewn-06352077-n en:oewn-10100973-n en:oewn-06353552-n en:oewn-06353860-n
                               en:oewn-06352979-n en:oewn-06353385-n en:oewn-06352619-n en:oewn-06352710-n
                               en:oewn-92460794-n en:oewn-06352895-n en:oewn-06351552-n en:oewn-92463536-n
                               en:oewn-06353993-n en:oewn-06352801-n en:oewn-10299475-n en:oewn-92461261-n
                               en:oewn-06353143-n);
                   ontolex:lexicalizedSense enl:form_of_address#form_of_address-oewn-06350786-n,
                                            enl:title_of_respect#title_of_respect-oewn-06350786-n;
                   wn:definition _:959b6e9dfe4284449c1d21ff9539b0a0;
                   wn:ili ili:i69790.

_:41e66a71bf412f4c348c19239d4f3c2d rdf:value "the professor didn't like his friends to use his formal title"@en.

_:959b6e9dfe4284449c1d21ff9539b0a0 rdf:value "an identifying appellation signifying status or function: e.g. ‘Mr.’ or ‘General’"@en.

# Relation labels
rdf:type rdfs:label "type"@da, "type".
dc:subject rdfs:label "Subject"@en.
wn:example rdfs:label "example"@en.
wn:eq_synonym rdfs:label "ækvivalent begreb"@da, "eq synonym"@en.
ontolex:LexicalConcept rdfs:label "lexical concept"@en, "lexikalisches Konzept"@de, "leksikale konsep"@af,
                                  "leksikalsk begreb"@da, "conceito léxico"@pt, "concepto lexicalizado"@es,
                                  "concetto lessicale"@it, "lexikaliskt begrepp"@sv, "concept lexical"@fr,
                                  "lexikaal concept"@nl, "лексическое понятие"@ru, "concept lexical"@ro.
enl:form_of_address#form_of_address-oewn-06350786-n rdfs:label "form of address"@en.
wn:hypernym rdfs:label "hypernym"@en, "har overbegreb"@da.
wn:partOfSpeech rdfs:label "part of speech"@en.
wn:noun rdfs:label "noun"@en.
rdfs:label rdfs:label "label", "etiket"@da.
skos:inScheme rdfs:label "in scheme"@en, "is in scheme"@en.
wn:hyponym rdfs:label "har underbegreb"@da, "hyponym"@en.
ontolex:lexicalizedSense rdfs:label "lexikalisierter Sinn"@de, "acepción lexicalizada"@es, "geleksikaliseerde Sin"@af,
                                    "lexicalized sense"@en, "senso lessicalizzato"@it, "lexikaal zin"@nl,
                                    "лексикализованный смысл"@ru, "sens lexicalizat"@ro, "lexikaliserad betydelse"@sv,
                                    "signification lexicalisé"@fr.
enl:title_of_respect#title_of_respect-oewn-06350786-n rdfs:label "title of respect"@en.
wn:definition rdfs:label "definition"@en.
wn:ili rdfs:label "interlingual index"@en.

# Synset labels
en:oewn-06350278-n rdfs:label "{appellative; denomination}"@en,
                              "{appellation; appellative; denomination; designation}"@en.
en:oewn-06351933-n rdfs:label "{Dona}"@en.
en:oewn-06353232-n rdfs:label "{Senor; Señor}"@en.
en:oewn-06352619-n rdfs:label "{Miss}"@en.
en:oewn-06352710-n rdfs:label "{Mister; Mr; Mr.}"@en.
dn:synset-8058 rdfs:label "{titel_§2}"@da.
en:oewn-06351417-n rdfs:label "{Aga; Agha}"@en.
en:oewn-06353732-n rdfs:label "{Signora}"@en.
en:oewn-06352497-n rdfs:label "{Herr}"@en.
en:oewn-92460794-n rdfs:label "{mirza}"@en.
en:oewn-06351765-n rdfs:label "{Don}"@en.
en:oewn-06352895-n rdfs:label "{Ms; Ms.}"@en.
en:oewn-06351552-n rdfs:label "{Defender of the Faith}"@en.
en:oewn-06352347-n rdfs:label "{Hakham}"@en.
en:oewn-06352208-n rdfs:label "{Fraulein}"@en.
en:oewn-92463536-n rdfs:label "{hospitaller}"@en.
en:oewn-06353993-n rdfs:label "{Very Reverend}"@en.
en:oewn-06352077-n rdfs:label "{Frau}"@en.
en:oewn-06352801-n rdfs:label "{Mrs; Mrs.}"@en.
en:oewn-10299475-n rdfs:label "{madame}"@en.
en:oewn-10100973-n rdfs:label "{Padre}"@en, "{Father; Padre}"@en.
en:oewn-06353552-n rdfs:label "{Senorita; Señorita}"@en.
en:oewn-06353860-n rdfs:label "{Signorina}"@en.
en:oewn-06352979-n rdfs:label "{Rabbi}"@en.
en:oewn-92461261-n rdfs:label "{Papal Chamberlain}"@en.
en:oewn-06353143-n rdfs:label "{Reverend}"@en.
en:oewn-06353385-n rdfs:label "{Senora; Señora}"@en.

