@base <https://wordnet.dk/dannet/external/en/oewn-06532935-n> .
@prefix xsd: <http://www.w3.org/2001/XMLSchema#> .
@prefix dc: <http://purl.org/dc/terms/> .
@prefix wn: <https://globalwordnet.github.io/schemas/wn#> .
@prefix rdfs: <http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#> .
@prefix ontolex: <http://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#> .
@prefix ili: <http://globalwordnet.org/ili/> .
@prefix en: <https://en-word.net/id/> .
@prefix dn: <https://wordnet.dk/dannet/data/> .
@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix rdf: <http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .

en:oewn-06532935-n rdf:type ontolex:LexicalConcept;
                   dc:subject "noun.communication";
                   wn:eq_synonym dn:synset-24536;
                   wn:has_domain_topic (en:oewn-06404578-n en:oewn-06750143-n en:oewn-00764088-v en:oewn-06644604-n
                                        en:oewn-02168551-s en:oewn-06616901-n en:oewn-00941574-s en:oewn-00290460-a
                                        en:oewn-00290665-a);
                   wn:hypernym en:oewn-06784454-n;
                   wn:partOfSpeech wn:noun;
                   wn:mero_part (en:oewn-06404896-n en:oewn-07089027-n en:oewn-06774705-n en:oewn-06405925-n);
                   rdfs:label "{contract}"@en;
                   skos:inScheme "<https://en-word.net/>";
                   wn:hyponym (en:oewn-06535632-n en:oewn-06538610-n en:oewn-06535123-n en:oewn-06538952-n
                               en:oewn-06538282-n en:oewn-06535344-n en:oewn-06539701-n en:oewn-06534492-n
                               en:oewn-06534624-n en:oewn-06536102-n en:oewn-06534110-n en:oewn-06536269-n
                               en:oewn-06539567-n en:oewn-06536758-n en:oewn-06535960-n en:oewn-06536445-n
                               en:oewn-06538477-n en:oewn-06533869-n en:oewn-06536543-n en:oewn-06534348-n
                               en:oewn-06785638-n en:oewn-06535833-n en:oewn-06534775-n en:oewn-06539438-n
                               en:oewn-06539311-n en:oewn-06535464-n en:oewn-06534932-n en:oewn-06540394-n);
                   wn:definition [rdf:value "a binding agreement between two or more persons that is enforceable by law"@en];
                   wn:ili ili:i70736.

# Relation labels
rdf:type rdfs:label "type"@da, "type".
dc:subject rdfs:label "Subject"@en.
wn:eq_synonym rdfs:label "ækvivalent begreb"@da, "eq synonym"@en.
ontolex:LexicalConcept rdfs:label "lexical concept"@en, "lexikalisches Konzept"@de, "leksikale konsep"@af,
                                  "leksikalsk begreb"@da, "conceito léxico"@pt, "concepto lexicalizado"@es,
                                  "concetto lessicale"@it, "lexikaliskt begrepp"@sv, "concept lexical"@fr,
                                  "lexikaal concept"@nl, "лексическое понятие"@ru, "concept lexical"@ro.
wn:has_domain_topic rdfs:label "er domæne for"@da, "has domain topic"@en.
wn:hypernym rdfs:label "hypernym"@en, "har overbegreb"@da.
wn:partOfSpeech rdfs:label "part of speech"@en.
"<https://en-word.net/>" dc:title "Open English WordNet"@en.
wn:mero_part rdfs:label "har bestanddel"@da, "meronym part"@en.
wn:noun rdfs:label "noun"@en.
rdfs:label rdfs:label "label", "etiket"@da.
skos:inScheme rdfs:label "in scheme"@en, "is in scheme"@en.
wn:hyponym rdfs:label "har underbegreb"@da, "hyponym"@en.
wn:definition rdfs:label "definition"@en.
wn:ili rdfs:label "interlingual index"@en.

# Synset labels
en:oewn-06535344-n rdfs:label "{marriage contract; marriage settlement}"@en.
en:oewn-06539701-n rdfs:label "{acquisition agreement; merger agreement}"@en.
en:oewn-06534492-n rdfs:label "{charter}"@en.
en:oewn-06404896-n rdfs:label "{arbitration clause}"@en.
dn:synset-24536 rdfs:label "{kontrakt_§1}"@da.
en:oewn-06534624-n rdfs:label "{conditional contract}"@en.
en:oewn-07089027-n rdfs:label "{boilerplate}"@en.
en:oewn-06536102-n rdfs:label "{requirements contract}"@en.
en:oewn-06535632-n rdfs:label "{insurance; insurance policy}"@en, "{insurance; insurance policy; policy}"@en.
en:oewn-06538610-n rdfs:label "{concession; grant}"@en, "{concession}"@en.
en:oewn-06534110-n rdfs:label "{aleatory contract}"@en.
en:oewn-06536269-n rdfs:label "{contract under seal; sealed instrument; special contract}"@en.
en:oewn-06539567-n rdfs:label "{licensing agreement}"@en.
en:oewn-06536758-n rdfs:label "{subcontract}"@en.
en:oewn-06784454-n rdfs:label "{written agreement}"@en.
en:oewn-06535123-n rdfs:label "{lease}"@en.
en:oewn-06644604-n rdfs:label "{handclasp; handshake; handshaking}"@en, "{handclasp; handshake; handshaking; shake}"@en.
en:oewn-06535960-n rdfs:label "{quasi contract}"@en.
en:oewn-06536445-n rdfs:label "{service contract}"@en.
en:oewn-06538477-n rdfs:label "{articles of agreement; shipping articles}"@en.
en:oewn-06538952-n rdfs:label "{collective agreement; labor agreement; labor contract}"@en.
en:oewn-00290460-a rdfs:label "{unkept}"@en, "{broken; unkept}"@en.
en:oewn-06533869-n rdfs:label "{adhesion contract; contract of adhesion}"@en.
en:oewn-06536543-n rdfs:label "{severable contract}"@en.
en:oewn-06750143-n rdfs:label "{contract; declaration}"@en.
en:oewn-06534348-n rdfs:label "{bilateral contract}"@en.
en:oewn-06774705-n rdfs:label "{fine print; small print}"@en.
en:oewn-06785638-n rdfs:label "{indenture}"@en.
en:oewn-00764088-v rdfs:label "{renegociate; renegotiate}"@en.
en:oewn-02168551-s rdfs:label "{subscribed}"@en.
en:oewn-06538282-n rdfs:label "{partnership}"@en.
en:oewn-06616901-n rdfs:label "{loophole}"@en.
en:oewn-06535833-n rdfs:label "{purchase agreement; purchase contract}"@en.
en:oewn-06404578-n rdfs:label "{article; clause}"@en.
en:oewn-06534775-n rdfs:label "{cost-plus contract}"@en.
en:oewn-06539438-n rdfs:label "{distribution agreement}"@en.
en:oewn-00941574-s rdfs:label "{terminated}"@en.
en:oewn-06539311-n rdfs:label "{employment agreement; employment contract}"@en.
en:oewn-00290665-a rdfs:label "{kept; unbroken}"@en, "{kept}"@en.
en:oewn-06405925-n rdfs:label "{reserve clause}"@en.
en:oewn-06535464-n rdfs:label "{output contract}"@en.
en:oewn-06534932-n rdfs:label "{gambling contract}"@en.
en:oewn-06540394-n rdfs:label "{contract of hazard; sale in gross}"@en.

